Kvantitetskomplementer omfatter tre forskellige typer komplementer, som har det tilfælles, at de angiver omfanget af handlinger eller forandringer.
Frekvenskomplementer | 动量补语 | dòngliàng bǔyǔ |
Tidskomplementer | 时量补语 | shíliàng bǔyǔ |
Sammenlignende kvantitetskomplementer | 比较数量补语 | bǐjiào shùliàng bǔyǔ |
Frekvenskomplementer angiver antallet af gange en handling foregår.
Frekvenskomplementer består oftest af et numerale (talord) og et måleord. I eksemplet består komplementet af numeralet 一/yī/en og måleordet遍/biàn/gang:
她想再看一遍 | Tā xiǎng zài kàn yī biàn | Hun vil gerne læse den en gang mere |
Frekvenskomplementer knytter sig til handlingsverber. Men modsat resultative- og beskrivende komplementer, kan der godt kommet andet mellem verbet og komplementet. Hvis verbet for eksempel tager en aspektmarkør, som suffiks 了/le for afsluttet handling eller erfaringsaspektet 过/guo, placeres aspektmarkøren direkte efter verbet og før komplementet:
他看过两次 | Tā kàn guo liǎng cì | Han har læst den to gange |
Objektets placering afhænger af hvilken ordklasse det tilhører.
Nominalt objekt
Hvis objekt er et almindeligt substantiv, placeres frekvenskomplementet oftest mellem verballeddet og objektet:
他 学过 五遍 课文 | Tā xué guo wǔ biàn kèwén | Han har studeret teksten fem gange |
V:学过/xué guo komp: 五遍/wǔ biàn AO: 课文/kèwén | ||
他们 见 两次 面 | Tāmen jiàn liǎng cì miàn | De har mødt hinanden to gange |
V: 见/jiàn komp: 两次/liǎng cì AO: 面/miàn | ||
她 敲 三次 门 | Tā qiāo sān cì mén | Hun banker tre gange på døren |
V: 敲/qiāo komp: 三次/sān cì AO: 门/mén |
Objektet er et stedsudtryk
Hvis objektet er et stedsudtryk, kan frekvenskomplementet placeres enten før eller efter objektet:
他 | 去了 | 超市 | 三次 | Tā | qù le | chāoshì | sān cì | Han tog til supermarkedet tre gange |
V | AO | komp | V | AO | komp | |||
他 | 去了 | 三次 | 超市 | Tā | qù le | sān cì | chāoshì | Han tog til supermarkedet tre gange |
V | komp | AO | V | komp | AO |
Objektet er et personligt pronomen eller et menneske
Hvis objektet er et personligt pronomen (stedord) eller et substantiv som angiver et menneske, placeres komplementet oftest efter objektet:
他 | 见过 | 她 | 一次 | Tā | jiàn guo | tā | yī cì | Han har mødt hende en gang |
V | AO | komp | V | AO | komp | |||
学生 | 找过 | 老师 | 两次 | Xuésheng | zhǎo guo | lǎoshī | liǎng cì | Eleverne ledte efter læreren to gange |
V | AO | komp | V | AO | komp |
Tidskomplementer angiver hvor længe en handling eller en tilstand varer.
Tidskomplementer placeres efter et verballed:
她练习一个小时 | Tā liànxí yī ge xiǎoshí | Hun øver i en time |
他们等一会儿 | Tāmen děng yī huìr | De venter et øjeblik |
Hvis verbet tager en aspektmarkør, som suffiks 了/le for afsluttet handling eller erfaringsaspektet 过/guo, placeres aspektmarkøren direkte efter verbet og før komplementet:
孩子病了两个月 | Háizi bìng le liǎng ge yuè | Barnet var syg i to måneder |
Hvis der optræder et akkusativobjekt i en sætning med et tidskomplement, er der flere mulige konstruktioner.
Verbet gentages
Verbet gentages på samme måde som ved beskrivende komplementer. Tidskomplementet indsættes ligesom det beskrivende komplement efter det sidste verbum:
S V AO V tidkomplement
她练汉字练了一个小时 | Tā liàn Hànzì liàn le yī ge xiǎoshí | Hun øvede kinesiske skrifttegn i en time |
Som med beskrivende komplementer kan det første verbum udelades, hvis det er kendt i forvejen:
她汉字练了一个小时 | Tā Hànzì liàn le yī ge xiǎoshí | Hun øvede kinesiske skrifttegn i en time |
Tidsudtrykket placeres som attributiv til objektet
Tidsudtrykket placeres foran akkusativobjektet som attributiv, med eller uden anvendelse af attributiv markøren 的/de:
S V Attributiv (tid) AO
她练了一个小时的汉字 | Tā liàn le yī ge xiǎoshí de Hànzì | Hun øvede kinesiske skrifttegn i en time |
Denne struktur anvendes primært i sætninger, hvor objektet er ubestemt eller generelt.
Bemærk, i en sætningsanalyse er der ikke længere tale om et tidskomplement, men et objekt med attributiv, da tiden nu er knyttet til et substantiv (objektet) og ikke et verbalt udsagn.
Objektet som topic
Akkusativobjektet placeres først i sætningen som topic:
AO S V Tidskomplement
汉字她练了一个小时 | Hànzì tā liàn le yī ge xiǎoshí | Hun øvede kinesiske skrifttegn i en time |
Objektet er en person, et personligt pronomen eller et stedsudtryk
Hvis akkusativobjektet er en person eller et andet levende væsen, et personligt pronomen eller et stedsudtryk, placeres tidskomplementet ofte efter objektet:
Objektet er et sted: | ||
我来了北京五个月了 | Wǒ lái le Běijīng wǔ ge yuè le | Jeg har været i Beijing i fem måneder |
Objektet er et personligt pronomen: | ||
老师教了我们一年了 | Lǎoshī jiāo le wǒmen yī nián le | Læreren har undervist os i et år |
Objektet er en person: | ||
哥哥打了弟弟半个小时 | Gēge dǎ le dìdi bàn ge xiǎoshí | Storebror slog lillebror i en time |
Hvis man vil benægte en sætning med et tidskomplement, placeres tidsudtrykket før verballedet. En negeret sætning med et tidskomplement angiver, at en handling eller tilstand ikke har fundet sted i en given tidsperiode:
他一个小时没练习汉字 | Tā yī xiǎoshí méi liànxí Hànzì | Han øvede ikke kinesiske skrifttegn i en time |
她两年没去中国了 | Tā liǎng nián méi qù Zhōngguó le | Hun er ikke taget til Kina i to år |
Hvis der, som i det sidst eksempel, tilføjes et 了/le til sidst i sætningen angiver det, at handling eller tilstanden stadig ikke finder sted.
Bemærk, da tidsudtrykket placeres før og ikke efter verballedet, er tidsudtrykket ikke længere et komplement, men et adverbialled.
Sammenlignende kvantitetskomplementer anvendes i sammenlignende sætninger for at angive forskellen mellem to ting med hensyn til omfang eller grad.
Sammenlignende kvantitetskomplementer placeres efter et adjektiv:
他比你大三岁 | Tā bǐ nǐ dà sān suì | Han er tre år ældre end dig |
红色的裤子比蓝色的裤子贵100元 | Hóngsè de kùzi bǐ lánsè de kuzì guì 100 yuán | De røde bukser er 100 yuan dyrere end de blå bukser |