Konjunktioner (bindeord) er ord, som bruges til at binde ord, udsagn eller sætninger sammen:
Ord | ||
姐姐和妹妹 | Jiějie hé mèimei | Storesøster og lillesøster |
Udsagn | ||
他买两杯咖啡和一瓶水 | Tā mǎi liǎng bēi kāfēi hé yī píng shuǐ | Han køber to kopper kaffe og en flaske vand |
Sætninger | ||
她想去中国, 但是没有钱 | Tā xiǎng qù Zhōngguó, dànshì méi yǒu qián | Hun vil gerne til Kina, men har ingen penge |
En af de mest anvendte konjunktioner på dansk er ”og”, som kan kæde både ord, udsagn og sætninger sammen. Det kinesiske ord 和/hé/og anvendes ikke nær så ofte som det danske ”og”. Derfor kan denne konjunktion være lidt svær at bruge korrekt.
Modsat ”og” på dansk bruges 和/hé hverken til at kæde sætninger sammen eller til at kæde verbale udsagn sammen.
Konjunktionen 跟/gēn oversættes også til ”og”. 跟/gēn fungerer på samme måde som 和/hé og kan erstatte 和/hé i de følgende eksempler uden, at det påvirker sætningens betydning.
På kinesisk anvendes 和/hé/og primært til at kæde substantiver, pronominer og substantiviske udsagn sammen.
I eksemplet her anvendes konjunktionen 和/hé/og til at kæde to substantiver sammen:
姐姐和妹妹 | Jiějie hé mèimei | Storesøster og lillesøster |
和/hé/og kan også kæde to pronominer sammen:
他和我喜欢吃披萨 | Tā hé wǒ xǐhuan chī pīsà | Han og jeg kan lide at spise pizza |
和/hé/ kan desuden kæde to substantiviske udsagn sammen:
他买两杯咖啡和一瓶水 | Tā mǎi liǎng bēi kāfēi hé yī píng shuǐ | Han køber to kopper kaffe og en flaske vand |
På dansk bruges ”og” også til at kæde verber og verbale udsagn sammen, for eksempel hun spiser og drikker. Det gør man ikke på kinesisk. I stedet kan man i mange tilfælde anvende komma mellem verberne. Hvis man mener ”og” i betydningen ”og også” eller ”og desuden” kan man indsætte adverbiet 也/yě/også eller adverbiet 还/hái/desuden foran det sidste verbum:
她喜欢吃披萨, 也喜欢吃汉堡 | Tā xǐhuan chī pīsà, yě xǐhuan chī hànbǎo | Hun kan lide at spise pizza og at spise hamburger |
他要咖啡, 还要水 | Tā yào kāfēi, hái yào shuǐ | Han vil have kaffe og vand |
Bemærk, i sætninger med 还/hái skal subjektet være det samme for alle prædikater.
I sætninger hvor ”og” på dansk kan erstattes med ”for at”, kan man på kinesisk bruge konstruktionen verber i serie til at kæde verber og verbale udsagn sammen.
Brugen af konjunktionen ”eller” er lidt speciel på kinesisk. Man bruger nemlig to forskellige konjunktioner afhængigt af, om sætningen er spørgende eller ikke-spørgende. Hvis sætningen ikke er spørgende anvendes 或者/huòzhě og hvis sætningen er spørgende anvendes 还是/háishi:
他打算学中文或者英文 | Tā dǎsuan xué Zhōngwén huòzhě Yīngwén | Han planlægger at studere kinesisk eller engelsk |
她学中文还是(学)英文? | Tā xué Zhōngwén háishi Yīngwén? | Studerer hun kinesisk eller engelsk? |
Hvis man bruger en enkelt konjunktion til at kæde to sætninger sammen, vil konjunktionen ofte stå forrest i den sidste sætning:
这件毛衣很好看, 不过很贵 | Zhè jiàn máoyī hěn hǎokàn, bùguo hěn guì | Denne trøje er pæn, men dyr |
他吃了早饭, 然后上班 | Tā chī le zǎofàn, ránhòu shàngbān | Han spiste morgenmad og derefter tog han på arbejde |
Sætningerne i de to eksempler ovenfor er adskilt med komma. En konjunktion kan også kæde sætninger adskilt af punktum sammen:
A: 我今天很忙。 | Wǒ jīntiān hěn máng. | Jeg har travlt i dag. |
B: 那(么)我们明天去玩(儿) 。 | Nà(me) wǒmen míngtiān qù wán(r). | Så lad os gå i byen i morgen. |
Konjunktionen 那(么)/nà(me)/så i B’s replik, viser tilbage til A’s replik og kæder dermed de to sætninger sammen.
Når en enkelt konjunktion anvendes til at kæde udsagn og sætninger sammen, bruges de fleste kinesiske konjunktioner nogenlunde på samme måde som de tilsvarende danske konstruktioner.
Dog med undtagelse af konjunktionerne for ”og” og ”eller”. På kinesisk anvendes mange konjunktioner imidlertid i faste konstruktioner enten sammen med andre konjunktioner eller med adverbier. Det kan du se mere om på de næste sider.