Resultative komplementer

Hvad angiver et resultativt komplement?

Resultative komplementer anvendes til at fortælle om resultatet af en handling og kaldes derfor også resultatkomplementer. Dette resultat kan både være tilsigtet og utilsigtet. 

Hvor placeres et resultativt komplement?

Resultative komplementer placeres direkte efter et handlingsverbum uden anvendelse af markør:

我今天早上来晚了

Wǒ jīntiān zǎoshang láiwǎn le

Jeg kom for sent i morges

I sætningen er det resultative komplement adjektivet 晚/wǎn/sent, som sættes efter handlingsverbet 来/lái/at komme for at angive, resultatet af handlingen ”at komme”, er, at subjektet ”jeg” kom for sent.

Hvad kan være resultativt komplement?

Resultative komplementer er enten et adjektiv eller et verbum, som placeres direkte efter et handlingsverbum:

S    V  resultativt komplement    AO

学会     xuéhuì

V+V

Verbet 会/huì/at kunne er komplement og viser, at man har lært noget (学/xué), med det resultat, at man kan det.

看懂    kàndǒng

V+V

Verbet 懂/dǒng/at forstå er komplement og viser, at man har læst noget (看/kàn), med det resultat, at man kan forstå det.

吃饱     chībǎo

V+Adj

Adjektivet 饱/bǎo/mæt er komplement og viser, at man har spist (吃/chī) med det resultat, at man er blevet mæt.

写错     xiěcuò

V+Adj

Adjektive 错/cuò/fejlagtig er komplement og viser, at man har skrevet (写/xiě) med det resultat, at det er gjort forkert.

De fleste resultative komplementer består af enstavelses adjektiver, men enkelte flerstavelses adjektiver kan også fungere som resultativt komplement:

说清楚

shuōqīngchu

at tale tydeligt

打扫干净

dǎsǎo gānjìng

at gøre rent

Resultative komplementer og suffiks了/le

Da resultative komplementer fortæller om resultatet af en handling, optræder de ofte med suffiks了/le for afsluttet handling:

他吃完了

Tā chīwán le

Han har spist færdig

她拿走了我的手机

Tā názǒu le wǒ de shǒujī

Hun har taget min mobiltelefon med sig

你找到了你的书吗?

Nǐ zhǎodào le nǐ de shū ma?

Har du fundet din bog?

Akkusativobjekt

Det resultative komplement placeres direkte efter et verbum. Et akkusativobjekt placeres derfor enten efter verbet og dets komplement eller foran verballedet som topic eller ved hjælp af 把/bǎ-kontruktionen:

她找到了我的书

Tā zhǎodào le wǒ de shū

我的书她找到了

Wǒ de shū tā zhǎodào le

把我的书找到了

bǎ wǒ de shū zhǎodào le

Alle tre sætninger kan oversættes til: Hun har fundet min bog

Negation

Da resultative komplementer ofte efterfølges af suffiks了/le for afsluttet handling, benægtes de oftest med 没/méi(有/yǒu) og suffiks 了/le udelades:

我今天早上没来晚

Wǒ jīntiān zǎoshang méi láiwǎn

Jeg kom ikke for sent i morges

他没吃完

Tā méi chīwán

Han har ikke spist færdig

她没把我的书找到

Tā méi bǎ wǒ de shū zhǎodào

Hun har ikke fundet min bog

Negation 不/bù anvendes i for eksempel hypotetiske sætninger:

不看完课文, 你不会休息

Bù kànwán kèwén, nǐ bù huì xiūxi

Hvis du ikke læser teksten færdig, kan du ikke holde pause